SV | Hebt gij den verborgen raad Gods gehoord, en hebt gij de wijsheid naar u getrokken? |
WLC | הַבְסֹ֣וד אֱלֹ֣והַ תִּשְׁמָ֑ע וְתִגְרַ֖ע אֵלֶ֣יךָ חָכְמָֽה׃ |
Trans. | haḇəswōḏ ’ĕlwōha tišəmā‘ wəṯiḡəra‘ ’ēleyḵā ḥāḵəmâ: |
AC | ח הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה |
ASV | Hast thou heard the secret counsel of God? And dost thou limit wisdom to thyself? |
BE | Were you present at the secret meeting of God? and have you taken all wisdom for yourself? |
Darby | Hast thou listened in the secret council of +God? And hast thou absorbed wisdom for thyself? |
ELB05 | Hast du im Rate Gottes zugehört, und die Weisheit an dich gerissen? |
LSG | As-tu reçu les confidences de Dieu? As-tu dérobé la sagesse à ton profit? |
Sch | Hast du Gottes Rat belauscht und alle Weisheit aufgesogen? |
Web | Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself? |